Tragic vocabulary, cont.
In the first exchange of anapests (96-130), notice the accumulation of comparatives and superlatives:
θᾶσσον (< *θαχ-ιον) neuter comp. as adverb, from ταχὺς, ταχὺ = ‘fast, swift’
κρεῖσσον (< κρατ-ιον) neuter comp. as adverb, ‘better’
λωίων, -ον, κτλ. superlative λωιστος, -η, ον, better/best (from λά-ω ‘want’)
μεῖζων, -ονος (< μεγ-ιων) m&f comparative, from μέγας
plural μείζους =μείζονας
100-60:
ἀμπλακία ~ ἁμαρτία ‘error, wrong, sin’, etc.
ἄτη, -ης ‘disaster’ (esp. the ruin that comes from over-indulgence)
θάλαμος, inner room/chamber (esp. women’s quarters)
κατ-αρα-τος, ‘cursed, damned’ (from ἀρά, prayer/curse)
λῆμα. –ματος (from λά-ω ‘want’), ‘will, desire’
μέλαθρον -- chamber/house (epic genitive, μελάθροιο = μελάθρου)
ὀργή - passion, esp. anger; cf. ὀργίζομαι, be angered
πόσις, acc. πόσιν, spouse
στυγερός, -α, -ον, ‘hateful’
τελευτή (Doric τελευτά), ‘end, death’
κεράν-νυ-μι, ἐκέρασα, κέκραμαι, κτλ. ‘mix (up), blend’ (in favorable sense, ‘join’)
λεύσσω, ‘look, gaze’
λίσσομαι, ‘pray, beseech’ (what form is λίσσου?)