The Interpretive Context:
Copies and Corruptions

 

I. The Earliest Surviving Greek NT Copies

 

II. Copying and Corruption

1.

 

2.

 

 

B. Examples of Early Manuscript Corruption (for more, see Ehrman, 490—97)

1. John 7:53–8:11 (in one 5th cent. manuscript; absent from all earlier manuscripts)

2.

 

3.

 

 

C.

 

 

 

III. Translation and Corruption

Food for Thought

“If one translates a verse literally, he is a liar;
if he adds to it, he is a blasphemer and a libeler.”

–Rabbi Yehudah discussing the Onkelos Targum, an early Aramaic translation of parts of the Hebrew Bible (The Babylonian Talmud, Kiddushin 49a, sixth century C.E.).

A. Translation Theories

1. Formal (or Literal) Equivalency

Motto: ". . . as literal as possible; as free as necessary."

a. Extremely Literal:

 

b. Very Literal:

 

c. Literal:

 

 

2. Functional (or Dynamic) Equivalency

Motto: ". . . functional equivalence rather than formal resemblance."

– or –

". . . thought for thought, not word for word."

a. Moderately Periphrastic:

 

b. Strongly Periphrastic:

 

c. Extremely Periphrastic—more like commentary: The Message, Amos 5:21-24)

 

 

B. The Classic Canonical/Confessional Bias Example: Isaiah 7:14 (cf. Matt 1; LXX of Isa 7:14; the NET Bible on Isa 7:14)

Cf. Daniel Wallace on the RSV